小笨霖英語筆記本(txt下載) 分節閱讀 11

投票推薦 加入書簽

要了解一下美國的電影大致上可以分為action (動作片)、sci-fi (科幻片)、comedy (喜劇片)、romantic comedy (浪漫喜?。?、thriller (驚悚片)和drama (劇情片)等等。
action 的范圍包括了戰爭片例如pearl harbor (珍珠港)、武打片crouching tiger,hidden dragon (臥虎藏龍)、警匪片rush hours (尖峰時刻)等等,sci-fi 的代表則是star wars (星際大戰)這類片中如不是有外星人出現就是有時光機可以作跨時空旅行(time travel),comedy 包括了卡通片如shrek (怪物史萊克),或是一些純搞笑的片子如home alone (小鬼當家)和american pie (美國派)之流。romantic comedy 的話則是結合了浪漫的愛情故事和喜劇,劇情的發展常會讓人笑中有淚,著名的片子有像是you've got mail (電子情書)pretty woman (麻雀變鳳凰)。
看驚悚片thriller 的話則需要一點勇氣,看這種電影時通常男生可以趁機牽牽女生的小手,或是假裝保護她把她包在自己的外套里(其實自己這時候也閉著眼睛)。像是讓人嚇破膽the sixth sense(靈異第六感)就是thriller 的代表作之一。最后像是titanic (鐵打尼號),gone with the wind (亂世佳人)這些經典名片都是屬于drama 的范疇,這類的電影通常有很強的戲劇張力和壯觀的場面,通常史詩片都是以drama 的型式來呈現。但注意一部電影可以同時屬于好幾類,例如由成龍所領銜主演的rush hours (尖峰時刻)就同時可以歸類為action 和comedy. 4. who do you think is going to win the academy award for best actor this year?
你覺得今年誰會贏得奧斯卡最佳男主角獎?
我注意到很多人看到academy award 時都無法聯想到這個字指的是奧斯卡金像獎,實在是個有趣的現象。因為他們把奧斯卡金像獎都直接翻成了oscar award 但事實上比較常聽到的用法應該是academy award 才對,oscar 其實是那座小金人的名字,因為當初小金人設計者仿他名叫oscar 的叔叔模樣打造而成的,故得此名。但有時候oscars (加上-s)也可指奧斯卡頒獎典禮(academy award ceremony)。比方說"who do you think is going to win the academy award,umm……i mean,best actor at the oscars this year?" (你認為誰會在奧斯卡頒獎典禮贏得今年的最佳男主角?)
通常一部好的電影都會標示自己有哪幾項被提名(academy award nominations),實際獲獎(winner of……)的又有哪些,諸如best picture (最佳影片),best actor (最佳男主角),best actress (最佳女主角),best cinematography (最佳攝影),best costume design (最佳服裝設計)等等。除了academy award 之外,國際上知名的golden globe (金球獎)和由柏林國際影展所頒的golden bear (金熊獎)也是在看電影宣傳時常會見到的字眼。
5. i'd say it's worth renting (on video)but don't see it at the movie theater.租回來看看還可以,若是去電影院看那就不必了。
每次和老美聊到某一部電影時,通常最后不外乎會得出三種結論。一是awesome,太棒了,這部電影你非看不可,不然你就枉費此生了。二是terrible,大爛片,你還不如把錢省下捐給慈善機關吧。再來第三種結論就是,it's ok. 還可以,但在家里看好象就可以了吧!這時你就可以接著說,"i'd say it's worth renting,but don't see it at the movie theater." 或是狠一點的講法,"you don't want to pay money to see a movie version of a tv show,do you?" (你不會想花錢去看一些看起來像是電視節目文件次的電影吧?)
6. who is in it?
這部電影里都有誰???
有些人去看某部電影的理由可能不是因為聽說哪部電影好看,而是她喜歡的某位大明星在里面擔綱演出。所以對這些人而言,先問清楚,"who is in it?" (這部電影里都有誰?)遠比"what is the movie about?" (這部電影都在演什么?)來得重要。反正這個世界上本來就是青菜蘿卜,各有所愛。
至于講到大明星在電影里扮演什么樣的角色,通常用的是play 這個字,例如"tom cruise plays a young naval pilot in top gun." (在捍衛戰士中湯姆克魯斯扮演一位年輕的海軍飛行員。)或是"tom cruise stars in top gun as a young naval pilot."也可以。另外star 這個字非常好用,例如有時候我提到一部電影時,想順便提一下主演的男女主角的名字,以幫助對方回憶,例如同樣是top gun 這部片子,要是我光說top gun 別人可能還想不起來是哪部片子,但如果我說,"top gun starring tom cruise was one of the best movie in the 80s." (由湯姆克魯斯所主演捍衛戰士是80 年代最好的電影之一。)別人可能因為聽到tom cruise 的名字而一下子就回想起來了,注意本句當中starring tome cruise 的用法。
7. do you remember the line by mel gibson in braveheart?
你記得在英雄本色里梅爾吉勃遜的那一句臺詞嗎?
line 指的就是演員的一句臺詞,一句好的臺詞??梢宰層^眾津津樂道,回味無窮。例如titanic 里經典之rose's line:"you jump,i jump right?" (你跳我也跟著跳對吧?),我想大家一定都不陌生才對。另外下列的句子也可以常跟老美討論電影的內容時聽到,"do you remember the line by mel gibson in braveheart?" (你記得在英雄本色里梅爾吉勃遜的那一句臺詞嗎?)"he was like,freedom!,at the end of the movie." (他在劇終前說了一句好象是freedom!之類的)你的回答可以像這樣,"yes,that was a good line." (是的,那是一句非常棒的臺詞。)
8. this movie was very touching.這部電影非常地感人。
我們要形容一部電影非常的感人,可以說"this movie was very touching.' 或是說"i was touched by this movie." 和"the movie touched me." 等等都可以。如果是這部電影令人覺得很難過,會讓人不自覺地掉下眼淚來,則我們可以這樣形容"that movie was so sad." 或是"i felt so sad when i saw this movie." 當然你要說"i cried several times in the movie theater." (我在電影院里哭了好幾次。)小笨霖也不反對啦,只是男兒有淚不輕彈,所以我通常只會說"i felt sad." 代表眼角中泛著淚光,而不說"i cried." 顯得自己好象很沒用。
如果你真的是哭得稀哩嘩啦,但又不想顯出自己的沒用,那就把責任推到電影頭上吧!比方我們可以說一部電影是tear-jerker 意味它是觀眾眼淚催化器。例如,"titanic is definitely a tear-jerker." (鐵達尼號絕對是一部會讓人看了掉眼淚的電影。)任何人看了tear-jerker 而不哭著,其人必不忠,不然就是淚腺無法分泌。
9. the box office took in over 100 million in the first two weeks.票房在頭兩周內就破了一億美元。
box office 指的是賣票的地方,不管是賣球票還是賣電影票的地方,都可以稱作box office.例如跟朋友約好去看電影,你可以說,"i'll see you at the box office." 那就是說,我們約在賣票的地方見面。此外,box office 也可以用來指電影或球賽的“票房”,或是賣座的情況。例如,"can you believe that?scary movie actually did very well at the box office." (你能相信嗎?scary movie 這部片子的票房賣座居然非常地好。)所以注意到了沒,老美說一部電影的票房很好,不是用"the box office is very good." 而是用a movie did very well (at the box office),別搞錯了。
如果要提到實際的票房收入,則不妨用took in 或是grossed 這兩個動詞(均為過去式),例如,"over the weekend,the top 10 movies grossed over 100 million at the box office." (排名前十名的電影周末票房總收入超過1 億美元。)或是"the box office of the top 10 movies took in over 100 million over the weekend" 10. let's go see matinee movies and save a few bucks.我們去看早場的電影省幾塊錢吧。
講到去“看電影”,老美口語的用法相當地多,例如see a movie 或是catch a movie,都是十分常見的用法。有時老美也講go to a movie 或是go to the movies.同樣也很普遍。另外有時候老美也會用flick 這個字來代替movie,同樣指的是電影。例如你可以跟老美說,"do you want to catch a flick with us?" (你想不想跟我們去看電影???)
matinee 這個字意思指的是早(日)場的電影,通常在5:30 pm 之前播出的電影都算matinee,或是有時候你看電影院的節目表,上面有個打括號的放映時間,例如(1:00)就是matinee,表示這場電影是下午1:00 pm 播放的。但如果是1:00 則比較有可能是凌晨1:00 am 放映的。大部份的電影院早場的票價都會低個$2-$3,藉以吸引那些比較斤斤計較的顧客。但是奇怪的很,這些精打細算的顧客,還是會跑去電影院里的販賣處(concession stand)買一杯$3 的可樂和一包$3 的popcorn (爆米花)。美國人好象不喝可樂不吃爆米花就看不下電影似的,這點我一直想不懂。
不過省錢的美國人也不是沒有,記得有一次跟一群全都是男性的美國友人去看電影,其中就有人說,"let's get a female friend so we can sneak in food and drinks in

章節目錄

? 百度 好搜 搜狗

警告:本站禁止未滿18周歲訪客瀏覽,如果當地法律禁止請自覺離開本站!收藏本站:請使用Ctrl+D進行收藏